pmy_tn/act/22/12.md

28 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2020-09-18 23:54:24 +00:00
# Berita Umum:
Kata "de" dan "nya" kase tunjuk pada Ananias
# Ananias
Walaupun ini bukan Ananias yang sama yang matl dalam Kisah Para Rasul mula-mula [Kisah Para Rasul 5:3](../05/03.md), ko mungkin kase arti itu deng cara yang sama sperti yang ko lakukan dalam [Kisah Para Rasul 5:1](../05/01.md). (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
# Orang yang taat ikuti hukum
Ananias sungguh-sungguh dalam ikuti hukum Tuhan.
# Dapat dibicarakan dengan baik sama orang Yahudi smua yang hidup disana
Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "Orang Yahudi yang hidup di sana bicarakan hal baik tentang dia" (Liat : [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Saulus pu sodara
Di sini "sodara" adalah cara yang sopan untuk panggil seseorang. AT: "Saulus sa pu teman"
# Trima ko pu penglihatan
Kata "penglihatan" dapat kase arti deng kata kerja "lihat" AT: "Melihat lagi" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
# Saat itu juga
Ini adalah cara lain dari katakan sesuatu yang terjadi seketika. AT: "Pada saat itu" atau "deng segra" atau "segra" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])