forked from WA-Catalog/plt_tn
28 lines
1.1 KiB
Markdown
28 lines
1.1 KiB
Markdown
# Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:
|
|
|
|
Ny fifanindrinan-dalana dia iraisana amin'ny hay kanto Hebreo.
|
|
|
|
# salamo nataon'i Davida
|
|
|
|
Ireo mety ho heviny dia 1) Davida no nanoratra ny salamo na 2) ny salamo dia momba an'i Davida na 3) ny salamo dia amin'ny fomban'ny salamon'i Davida.
|
|
|
|
# Tafatoetra ny foko, Andriamanitra o
|
|
|
|
Eto Davida dia manondro ny tenany ihany amin'ny fony. Ary koa, ny teny "tafatoetra" dia midika hoe mitoky tanteraka. DH: "Tafatoetra aminao ny foko, Andriamanitra o" na "Mitoky tanteraka aminao aho, Andriamanitra o"
|
|
|
|
# hihira fiderana amin'ny foko ravoravo ihany koa aho
|
|
|
|
Eto Davida dia manondro ny tenany ho manana haja amin'ny fiderana an'Andriamanitra. DH: "Mitsodrano ahy amin'ny famelana ahy hihira fiderana ho Anao Ianao"
|
|
|
|
# Mifohaza, ry valiha sy lokanga
|
|
|
|
Eto Davida dia mamaritra ny fitendrena ny zava-manenony ho mampifoha azy ireo amin'ny fatoriana. DH: "Hidera Anao amin'ny fitendrena valiha sy lokanga aho"
|
|
|
|
# hifoha vao maraina aho
|
|
|
|
Eto Davida dia mamaritra ny mangiran-dratsy mifoha tahaka ny olona mifoha amin'ny maraina. DH: "Hidera Anao aho rehefa tonga ny mangoran-dratsy"
|
|
|
|
# vao maraina
|
|
|
|
Rehefa miposaka ny masoandro
|