forked from WA-Catalog/plt_tn
40 lines
1.4 KiB
Markdown
40 lines
1.4 KiB
Markdown
|
# Fampahafantarana amin'ny ankapobeny
|
||
|
|
||
|
Ireto dia tenin'i Yaveh momban'i Egypta.
|
||
|
|
||
|
# dia ho fantatr'izy ireo
|
||
|
|
||
|
Ireo mety ho heviny dia 1) "dia ho fantatr'ireo vahoaka" na 2) "dia ho fantatr'ireo Egyptiana"
|
||
|
|
||
|
# ho fantatr'izy ireo fa Izaho no Yaveh
|
||
|
|
||
|
Jereo ny fomba nandikanao ity tao amin'ny 6:6.
|
||
|
|
||
|
# raha handoro an'i Egypta Aho
|
||
|
|
||
|
Ny afo dia maneho ny afo izay matetika miseho any an'ady. Fandikana hafa: "raha hamotika an'i Egypta amin'ny afo Aho" na "raha handefa tafika manafika mba handoro an'i Egypta amin'ny afo Aho"
|
||
|
|
||
|
# ringana ireo mpanampy azy rehetra
|
||
|
|
||
|
Fandikana hafa: "ringaniko avokoa ireo mpiray-hina amin'i Egypta rehetra" na "ravaiko ireo rehetra manampy an'i Egypta"
|
||
|
|
||
|
# hisy iraka hivoaka avy eo anoloako amin'ny sambo mba hampihorohoro ny fiarovan'i Kosy
|
||
|
|
||
|
Ireo iraka dia hitondra ny vaovaon'ny faharavan'i Egypta amin'i Kosy, izay ho raiki-tahotra amin'ireo vaovao.
|
||
|
|
||
|
# mba hampihorohoro ny fiarovan'i Kosy
|
||
|
|
||
|
"mba hampatahotra an'i Kosy, izay mahatsapa voaaro amin'ny loza ankehitriny"
|
||
|
|
||
|
# hisy fangirifiriana eo amin'izy ireo amin'ny andro fiafarana ratsin'i Egypta
|
||
|
|
||
|
"ny vahoakan'i Kosy ihany koa dia hahatsapa fanaintainana lehibe rehefa manasazy an'i Egypta Aho"
|
||
|
|
||
|
# indro!
|
||
|
|
||
|
Ny teny hoe "iindro" eto dia manampy manamafy an'izay manaraka eo. Afaka adika hoe "tokoa!" ihany koa izany.
|
||
|
|
||
|
# Avy izany
|
||
|
|
||
|
Ny hoe "izany" dia maneho ny "fanaintainana lehibe" na "alahelo lehibe" izay ho ananan'i Kosy rehefa voasazy miaraka amin'i Egypta izy ireo.
|