2.3 KiB
2.3 KiB
सामान्य जानकारी:
हिब्रू कवितामा समान्तरता हुनु सामान्य कुरा हो । (हेर्नुहोस्: [[rc:///ta/man/translate/writing-poetry]] र [[rc:///ta/man/translate/figs-parallelism]])
मानवजातिका सन्तानहरू
यसले सबै मानिसहरूलाई जनाउँछ ।
कसैले उहाँलाई खोज्छ
यहाँ "खोज्छ" शब्दले परमेश्वरलाई खोज्नुलाई कुनै व्यक्तिले कसैलाई खोजेझैँ बताइएको छ ।सम्भावित अर्थहरू हुन्ः १) परमेश्वरलाई जान्न चाहनु। अर्को अनुवाद: "जसले उहाँलाई जान्न चाहन्छ" वा २) परमेश्वरलाई आरधना गर्नु । अर्को अनुवादः "जसले उहाँको आरधना गर्छ" (हेर्नुहोस्: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
तिनीहरू सबै भड्किएर गएका छन्
परमेश्वरलाई र ठिक कुरालाई इन्कार गर्नुलाई भड्किएर जानुझैँ बताइएको छ । अर्को अनुवादः "तिनीहरू सबै जना ठिक कुराहरू गर्न देखि भड्किएर गएका छन्" वा "तिनीहरू सबैले परमेश्वरलाई इन्कार गरेका छन्" (हेर्नुहोस्: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
शब्द अनुवाद
- rc://*/tw/dict/bible/names/david
- rc://*/tw/dict/bible/kt/foolish
- rc://*/tw/dict/bible/kt/heart
- rc://*/tw/dict/bible/kt/god
- rc://*/tw/dict/bible/other/corrupt
- rc://*/tw/dict/bible/kt/abomination
- rc://*/tw/dict/bible/kt/iniquity
- rc://*/tw/dict/bible/kt/heaven
- rc://*/tw/dict/bible/kt/son
- rc://*/tw/dict/bible/other/understर