ne_tn/psa/072/008.md

53 lines
2.9 KiB
Markdown

# उनले ... अधीन गरून्
"राजाले ...अधीन गरून्"
# समुद्रदेखि समद्रसम्म र नदीदेखि पृथ्वीको अन्तिम छेउसम्म
यी दुवै अभिव्‍यक्‍तिले सारा पृथ्वीलाई जनाउँछ । (हेर्नुहोस्: [[rc://*/ta/man/translate/figs-merism]])
# समुद्रदेखि समद्रसम्म
मृत सागर र पूर्वमा किन्‍नरेतदेखि पश्‍चिममा भूमध्यसागरसम्‍म ।
# नदी
"युफ्रेटिस नदी" जहाँ इस्राएलीहरू उत्तरततर्फ भूमिमा यात्रा गरेर पुग्छन् ।
# पृथ्वीको अन्तिम छेउ
पश्‍चिममा विभिन्‍न बाटो भएर मानिसहरू भूमिमा यात्रा गर्न सक्‍ने जति टाढासम्‍म । इस्राएलीहरूले पृथ्वीको बारे यसरी बताउँछन् कि मानौँ यो एउटा समतल भूभाग थियो जसको अन्‍तिम सीमा थियो । (हेर्नुहोस्: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] र [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
# धूलो चाटून्
यो एउटा ठुलो अपमानको निम्ति रूपक हो । अर्को अनुवाद: "तिनीहरूले गर्न सक्‍ने सबै कुरा गरून् ताकि तिनले तिनीहरूलाई बाँच्‍न दिऊन्" (हेर्नुहोस्: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# तर्शीश
यो एउटा ठाउँको नाम हो । (हेर्नुहोस्: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
# तिरून्
"दिऊन्"
# उपहारहरू ल्याऊन्
"उपहारहरू दिऊन्"
# शेबा
यो एउटा देशको नाम हो । यो शेबा नाम गरेको देश होइन । (हेर्नुहोस्: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
# शब्द अनुवाद
* [[rc://*/tw/dict/bible/kt/dominion]]
* [[rc://*/tw/dict/bible/names/euphrates]]
* [[rc://*/tw/dict/bible/other/desert]]
* [[rc://*/tw/dict/bible/other/bow]]
* [[rc://*/tw/dict/bible/other/adversary]]
* [[rc://*/tw/dict/bible/other/king]]
* [[rc://*/tw/dict/bible/names/tarshish]]
* [[rc://*/tw/dict/bible/other/tribute]]
* [[rc://*/tw/dict/bible/names/sheba]]
* [[rc://*/tw/dict/bible/kt/gift]]