2.2 KiB
2.2 KiB
यो वचन यर्मियाकहाँ आयो
"यो परमप्रभुले यर्मियालाई दिनुभएको सन्देश थियो" (See: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
मिग्दोल ... तहपनेस ... नोप ... माथिल्लो मिश्र
यी सहरहरूका नाम हुन् । (See: rc://*/ta/man/translate/translate-names)
तिमीहरू आफैले देखेका छौ
मिश्र देशमा बसोबास गर्ने यहूदाका मानिसहरूलाई निश्चित गर्न "आफै" शब्दलाई जोड दिन प्रयोग गरिएको छ । (See: rc://*/ta/man/translate/figs-rpronouns)
हेर
अर्को अनुवादः "सुन" वा "ध्यान देओ" वा "यो बुझ्न तिमीहरू निश्चित होओ" (See: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)
तिनीहरूले मलाई चोट पुर्याउनलाई गरेका
"यरूशलेमका मानिसहरू र यहूदाका सबै सहरहरूले मलाई चोट पुर्याउनलाई गरेका"
तिनीहरू
"भग्नावशेष भएका सहरहरूबाटका मानिसहरू" (See: rc://*/ta/man/translate/figs-rpronouns)
शब्द अनुवाद
- rc://*/tw/dict/bible/other/word
- rc://*/tw/dict/bible/names/jeremiah
- rc://*/tw/dict/bible/names/judea
- rc://*/tw/dict/bible/kt/life
- rc://*/tw/dict/bible/names/egypt
- rc://*/tw/dict/bible/kt/yahwehofhosts
- rc://*/tw/dict/bible/kt/god
- rc://*/tw/dict/bible/kt/israel
- rc://*/tw/dict/bible/names/jerusalem
- rc://*/tw/dict/bible/names/kingdomofjudah
- rc://*/tw/dict/bible/other/ruin
- rc://*/tw/dict/bible/kt/evil
- rc://*/tw/dict/bible/other/incense
- rc://*/tw/dict/bible/kt/worship
- rc://*/tw/dict/bible/kt/falsegod
- rc://*/tw/dict/bible/other/know