16 lines
2.3 KiB
Markdown
16 lines
2.3 KiB
Markdown
|
# शुद्ध हुनेहरूलाई सबैकुराहरू शुद्ध छन्
|
||
|
|
||
|
“यदि मानिसहरू भित्रबाट शुद्ध छन् भने, तिनीहरूले गर्ने सबै थोक शुद्ध नै हुन्छन्” वा “जब मानिसहरूसँग असल विचारहरू मात्रै हुन्छ, तिनीहरूले गर्ने कुनै पनि कुराले परमेश्वरलाई नराम्रो लाग्ने बनाउँदैन”
|
||
|
|
||
|
# तिनीहरूलाई जो शुद्ध छन्
|
||
|
|
||
|
“तिनीहरूलाई जो परमेश्वरको निम्ति स्वीकारयोग्य छन्”
|
||
|
|
||
|
# तर
|
||
|
|
||
|
संयोजक शब्द “तर”ले शुद्ध मानिसहरू अनि भ्रष्ट र अविश्वासी मानिसहरूको बीचमा भएको अन्तरलाई परिचय गराउँछ । (हेर्नुहोस्ः [[rc://*/ta/man/translate/grammar-connect-logic-contrast]])
|
||
|
|
||
|
# तिनीहरूलाई जो भ्रष्ट र अविश्वासी छन्, केही पनि कुरा शुद्ध हुँदैन
|
||
|
|
||
|
पावलले पापीहरूको विषयमा यसरी बताउँछन् मानौँ तिनीहरू शारीरिक रूपमा नै फोहोरी थिए । वैकल्पिक अनुवादः “यदि मानिसहरू नैतिक रूपमा दूषित भएका छन् र विश्वास गर्दैनन् भने, तिनीहरूले कुनै पनि शुद्ध कुरा गर्न सक्दैनन्” वा “जब मानिसहरू पाप र अविश्वासले भरिएका हुन्छन्, तिनीहरूले गर्ने कुनै पनि कुरा परमेश्वरलाई स्वीकारयोग्य हुँदैन” (हेर्नुहोस्ः [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|