my_tn/neh/03/28.md

36 lines
3.6 KiB
Markdown

# မြင်းတံခါးအထက်
ဤနေရာတွင် "အထက်" ဟူသောစကားလုံးကို သုံးထားသည်။ အဘယ်ကြောင့်ဆိုသော် ယဇ်ပုရောဟိတ်တို့၏ အိမ်များသည် မြင်းတံခါးဂိတ်ထက် မြင့်မားသောနေရာတွင် တည်ရှိသောကြောင့်ဖြစ်သည်။
# ယဇ်ပုရောဟိတ်တို့သည် ပြင်ကြ ၏ --- မိမိတို့နေရာအိမ် တဘက်တချက်၌ အသီးအသီးပြင်ကြ ၏ --- အရှေ့တံခါးမှူး ပြင်၏ --- သူ့နောက်မှ ပြင်ကြ၏ --- မိမိအိပ်ရာခန်းတဘက် တချက်၌ ပြင်၏
ဤစကားစုသည် မြို့ရိုးပြုပြင်ခြင်းကို ရည်ညွှန်းသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ယဇ်ပုရောဟိတ်တို့သည် မြို့ရိုးကို ပြင်ကြ၏ --- မိမိတို့ နေရာအိမ် တဘက်တချက်၌ အသီးအသီးပြင်ကြ၏ --- အရှေ့တံခါးမှူးသည် မြို့ရိုးကို ပြင်၏ --- သူ့နောက်မှ မြို့ရိုးကိုပြင်ကြ၏ --- မိမိအိပ်ရာခန်းတဘက် တချက်၌ရှိ မြို့ရိုးကို ပြင်၏။" (ရှု၊ [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
# မိမိအိမ် တဘက်တချက်၌
သူ၏ ကိုယ်ပိုင် အိမ်ရှေ့တွင် တည်ရှိသောကြောင့်ဖြစ်သည်။
# သူ့နောက်မှ --- သူတို့နောက်မှ
"သူတို့၏ နောက်တွင် --- သူ၏ နောက်တွင်"
# ဇာဒုတ် --- ဣမေရ --- ရှေမာယ --- ရှေကနို --- ဟာနနိ --- ရှေလမိ --- ဟာနုန် --- ဇာလပ် --- မေရှုလံ --- ဗေရခိ
အမျိုးသားများ၏ အမည်များဖြစ်ကြသည်။ (ရှု၊ [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
# ရှေကနို သား၊ အရှေ့တံခါးမှူး ရှေမာယ
ရှေမာယသည် အရှေ့တံခါးမှုးဖြစ်စည်။ ရှေမာယသည် တံခါးမှုး မဟုတ်ပါ။
# အရှေ့တံခါးမှူး
"အရှေ့တံခါးကို ကြည့်ရှု စောင့်ရှောက်သော ပုဂ္ဂိုလ်" သို့မဟုတ် "အရှေ့တံခါးကို ဖွင့်ချီ၊ ပိတ်ချီ ပြုလုပ်သောသူ" ကို ဆိုလိုသည်။
# စတုတ္ထသား
လေးယောက်မြောက်သားကို ဆိုလိုသည်။
# မိမိအိပ်ရာခန်းတဘက် တချက်၌
"သူနေထိုင်သော အိပ်ခန်း၏ ရှေ့တွင်" ဟု ဆိုလိုသည်။ "မိမိ" ဟူသာစကားလုံးသည် မေရှုလံကို ရည်ညွှန်းသည်။