my_tn/lam/03/51.md

21 lines
1.9 KiB
Markdown

# ငါမျက်စိသည် ငါ့နှလုံးကို ပူစေတတ်၏။
အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ငါမြင်သမျှအရာသည်ငါ့ကို နာကျင်စေသည်။"(ရှု၊ [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# ငါ၏မြို့သမီးအပေါင်းတို့အတွက်ကြောင့်၊
ဖြစ်နိုင်ခြေရှိ အဓိပ္ပါယ်များ (၁) ယေရုရှလင်မြို့မှအမျိုးသမီးများ၊ သို့မဟုတ် (၂)ယေရုရှလင်မြို့သူမြို့သားအားလုံး။ (ရှု၊ [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
# မြေတွင်း၌ ငါ့အသက်ကို ဖြတ်၍
အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ငါ့ကို ရေတွင်းထဲသို့ ပစ်ချခြင်းဖြင့် သတ်လေ၏"(ရှု၊ [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# ငါ့အပေါ်မှာ ကျောက်ကို တင်ထားကြ၏။
ဖြစ်နိုင်ခြေရှိသော အဓိပ္ပါယ်များမှာ (၁) "ငါ့အပေါ်ကျောက်ခဲနှင့်ပစ်လေသည်" သို့မဟုတ်
(၂) "ရေတွင်းကို ကျောက်ခဲနှင့် ဖုံးလေသည်။"
# ငါ့အသက်ကို ဖြတ်၍
အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ငါ အသတ်ခံရသည်" သို့မဟုတ် "ရေနစ်သတ်ခြင်း ခံရသည်" (ရှု၊ [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])