20 lines
2.2 KiB
Markdown
20 lines
2.2 KiB
Markdown
# ဆက်စပ်ဖော်ပြချက်
|
|
|
|
ယောဘက ဆက်ပြီး စကားပြောသည်။
|
|
|
|
# ရေပေါ်မှာပေါ့ပါးကြ၏။
|
|
|
|
အချိန်တိုအတွင်းမှာ ပင်လျှင် အမြှုပ် ထွက်လာသည်။ ဤအရာသည် ဆိုးသွမ်းသောသူများကို လျင်မြန်စွာ မည်သို့ ကွယ်ပျောက်စေရန်ဟူသောအရာကို အထူးပြုထားခြင်းဖြစ်သည်။ ( ရှု၊ [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]])
|
|
|
|
# မြေပေါ်မှာ ကျိန်ဆဲ သောအဘို့ကို ခံရ၍
|
|
|
|
အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ဘုရားသခင်သည် သူတို့ ပိုင်ဆိုင်သော နယ်မြေ တစ်စိတ်တစ်ပိုင်းကို ကျိန်စေသည်" ( ရှု၊ [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# မိုဃ်းရေသည် ခန်းခြောက်ခြင်းအားဖြင့်၎င်း၊ နေပူအရှိန်အားဖြင့်၎င်း၊ ကွယ်ပျောက်တတ်သကဲ့သို့၊
|
|
|
|
ယောဘက အပြစ်သားများသည် ငရဲ့၌ ကွယ်ပျောက်သွားမည်ဖြစ်ပြီး အလားတူစွာ ဆီးနှင်းများအခိုးအငွေ့များသည်လည်း နွေးလာသောအချိန်တွင် ကွယ်ပျောက်သွားမည်ဖြစ်သည်။ ( ရှု၊[[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]])
|
|
|
|
# နေပူအရှိန်အားဖြင့်၎င်း၊
|
|
|
|
ဤစကားလုံးနှစ်ခုတို့သည် ရာသီဥတု တူပြီး ၎င်းကို အသုံးပြုဖို့ရန် အတူတကွ မရှိမဖြစ်ဖော်ပြထားသောစကားလုံးများဖြစ်သည်။ ( ရှု၊ [[rc://*/ta/man/translate/figs-hendiadys]])
|