my_tn/isa/38/12.md

3.1 KiB

ယေဘုယျအချက်အလက်

ဟေဇကိသည် သူ့ဆုတောင်းချက်ကို ရေးနေသည်

သိုးထိန်းကဲ့သို့ -------- နှုတ်ပယ်၍

ထာတရဘုရားသည် ဟေဇကိအသက်အား လျင်မြန်စွာ နှုတ်ပယ်သည်ကို မြေကြီးပေါ်ရှိ သိုးထိန်းတဲနှင့် နှိုင်းယှဉ် ဖော်ပြထားပါသည်။ (အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်) သိုးထိန်းသည် သူ၏တဲကိုဖျက်၍ အဝေးကို သယ်ဆောင်သကဲ့သို့ ထာဝရဘုရားသည် ငါ၏အသက်ကို လျင်မြန်စွာနှုတ်ယူပြီ (ရှု၊ rc://*/ta/man/translate/figs-simile)

အခြားတစ်ပါး သို့ဆောင်သွားပြီ

ကတ္တားဝါကျဖြင့် ပြန်ဆိုနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ထာဝရဘုရားသည် ငါ့အသက်ကိုနှုတ်ယူ လေပြီး။ (ရှု၊ rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

ငါ့အသက်သည် လိပ်လျက်ရှိ၍

ရက်ကန်းစင်မှ အဝတ်ကိုလိပ်သကဲ့သို ဟေဇကိအသက်ကို ထာဝရဘုရား လျင်မြန်စွာနှုတ်ယူကြောင်း နှိုင်းယှဉ်ပြထားသည်။ (အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်) သင်သည်အဝတ်ကို ယက်ကန်းစင်မှ လိပ်ယူ၍ ပြီးဆုံးစေသကဲ့သို့ ငါ့အသက်ကိုလျင်မြန်စွာ ပြီးဆုံးစေလေပြီ။ (ရှု၊ rc://*/ta/man/translate/figs-simile)

သင်သည် ပယ်ဖြတ်လိမ့်မည်

"သင်"သည် ထာဝရဘုရားကို ရည်ညွှန်းသည်။ (ရှု၊ rc://*/ta/man/translate/figs-yousingular)

ရက်ကန်းစင်

အဝတ်အထည်များ ရက်လုပ်ရာစင်

ငါ့အရိုးရှိသမျှကို ချိုးတော်

ဟေဇကိသည် ပြင်းထန်စွာနာကျင်သောကြောင့် ခြင်္သေ့ဟောက်သကဲ့သို့ မည်ရသည်ဟု နှိုင်းယှဉ်ထားသည်။ (အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်) ငါသည်နာကျင်လွန်း၍ ခြင်္သေ့ဟောက် သကဲ့သို့ ဟစ်အော်နေရပြီ--(UDB) (ရှု၊ rc://*/ta/man/translate/figs-simile)