my_tn/2ki/24/03.md

2.6 KiB

ထာဝရဘုရား၏ပါးစပ်အတိုင်း

တချို့သောဘာသာပြန်များတွင် "ထာဝရဘုရား၏အမျက်တော်အရ" ဟုပါသည်။ ထိုအရာသည် မူရင်းစာသားအဖြစ် မှတ်ယူနိုင်သည်။ ဘာသာပြန်သူများက နိုင်ငံသုံးဘာသာ စကားများဖြင့် ဘာသာပြန်ကြမည်ဆိုလျှင် ကြိုက်သည့်အချက်ကို ယူသုံးနိုင်သည်။

ထာဝရဘုရား၏ပါးစပ်တွင်

"ပါးစပ်" သည် ထာဝရဘုရား၏အမိန့်ကို ကိုယ်စားပြု သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ထာဝရဘုရားမိန့်တော်မူသည့်အတိုင်း" (ရှု၊ rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

သူ၏အမြင်မှ သူတို့ကိုပယ်ရှားပါ

"သူတို့ကို ရှင်းလင်းပါ" သို့မဟုတ် "သူတို့ကို ဖျက်ဆီးပါ"

သူစွန်းစေသည့်အပြစ်ကင်းသောသွေး

သွေးသည် အပြစ်ကင်းသောဘဝများကို ကိုယ်စားပြုပြီး သွေးစွန်းသည်သည် အပြစ်ကင်းသောလူများ သတ်ခြင်းကိုကိုယ်စားပြုသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သူသတ်သော အပြစ်ကင်းသည့်လူများ" (ရှု၊ rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

ယေရုရှလင်ကို အပြစ်ကင်းသည့်သွေးများဖြင့် သူကပြည့်စေသည်

သွေးသည် အပြစ်ကင်းသောဘဝများကို ကိုယ်စားပြုပြီး သွေးစွန်းသည်သည် အပြစ်ကင်းသောလူများ သတ်ခြင်းကိုကိုယ်စားပြုသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သူက အပြစ်ကင်းသည့် လူအမြောက်အများကို ယေရုရှလင်၌ သတ်သည်" (ရှု၊ rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)