my_tn/2ki/24/03.md

20 lines
2.6 KiB
Markdown

# ထာဝရဘုရား၏ပါးစပ်အတိုင်း
တချို့သောဘာသာပြန်များတွင် "ထာဝရဘုရား၏အမျက်တော်အရ" ဟုပါသည်။ ထိုအရာသည် မူရင်းစာသားအဖြစ် မှတ်ယူနိုင်သည်။ ဘာသာပြန်သူများက နိုင်ငံသုံးဘာသာ စကားများဖြင့် ဘာသာပြန်ကြမည်ဆိုလျှင် ကြိုက်သည့်အချက်ကို ယူသုံးနိုင်သည်။
# ထာဝရဘုရား၏ပါးစပ်တွင်
"ပါးစပ်" သည် ထာဝရဘုရား၏အမိန့်ကို ကိုယ်စားပြု သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ထာဝရဘုရားမိန့်တော်မူသည့်အတိုင်း" (ရှု၊ [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# သူ၏အမြင်မှ သူတို့ကိုပယ်ရှားပါ
"သူတို့ကို ရှင်းလင်းပါ" သို့မဟုတ် "သူတို့ကို ဖျက်ဆီးပါ"
# သူစွန်းစေသည့်အပြစ်ကင်းသောသွေး
သွေးသည် အပြစ်ကင်းသောဘဝများကို ကိုယ်စားပြုပြီး သွေးစွန်းသည်သည် အပြစ်ကင်းသောလူများ သတ်ခြင်းကိုကိုယ်စားပြုသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သူသတ်သော အပြစ်ကင်းသည့်လူများ" (ရှု၊ [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# ယေရုရှလင်ကို အပြစ်ကင်းသည့်သွေးများဖြင့် သူကပြည့်စေသည်
သွေးသည် အပြစ်ကင်းသောဘဝများကို ကိုယ်စားပြုပြီး သွေးစွန်းသည်သည် အပြစ်ကင်းသောလူများ သတ်ခြင်းကိုကိုယ်စားပြုသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သူက အပြစ်ကင်းသည့် လူအမြောက်အများကို ယေရုရှလင်၌ သတ်သည်" (ရှု၊ [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])