my_tn/1ti/05/14.md

3.5 KiB

အိမ်မှုကို ကြည့်ရှုပြုစုခြင်း

"အိမ်၌ရှိသော သူများကို ဂရုစိုက်ကြည့်ရှုခြင်း"

to accuse us

N/A

ရန်သူအား

ဖြစ်နိုင် ချေရှိသော အဓိပ္ပာယ်များမှာ (၁) ဤအရာသည် စာတန်ကို ရည်ညွှန်းခြင်းဖြစ်နိုင်သည်။ သို့မဟုတ် (၂) ဤအရာသည် မယုံကြည်သူများကို ရည်ညွှန်းခြင်းဖြစ်နိုင်သည်။

လမ်းလွဲ၍ စာတန်နောက်သို့

ရှင်ပေါလုက ခရစ်တော်၌သစ္စာရှိစွာ အသက်ရှင်ခြင်းကို လိုက်လျှောက်ရမည့်လမ်းကဲ့သို့ ပြောဆိုခြင်းဖြစ်သည်။ အဓိပ္ပာယ်မှာ ထိုမိန်းမတို့သည် သခင်ယေရှုနောက်သို့ မလိုက်ဘဲ စာတန်၏ နောက်သို့ လိုက်သွားကြသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "စာတန်၏ နောက်သို့လိုက်ရန် ခရစ်တော်၏ လမ်းမှ သွေဖယ်သွားသည်။" သို့မဟုတ် "ခရစ်တော်ကို နာခံရမည့်အစား စာတန်ကို နာခံသည်။" (ရှု၊ rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ယုံကြည်သော မိန်းမ၌

"ခရစ်ယာန်အမျိုးသမီး" သို့မဟုတ် "ခရစ်တော်ကို ယုံကြည်သော မိန်းမ"

မုတ်ဆိုးမရှိလျှင်

"သူမ၏ဆွေမျိုးထဲ၌ မုဆိုးမရှိလျှင်"

အမှန်ဖြစ် သော မုတ်ဆိုးမတို့ကို

"ထောက်ပံ့မည့်သူ မရှိသော မုဆိုးမများ"

သို့ပြုလျှင်၊ ..... အသင်းတော်သည် အနှောင့်အရှက်မရှိစေဘဲ လုပ်ကျွေးနိုင်လိမ့်မည်။

ရှင်ပေါလုက ယုံကြည်သူများအနေနှင့် မိမိတို့တတ်နိုင်သည်ထက် ပို၍များသော သူများအားကူညီရခြင်းကို သူတို့သည် ကျောပေါ်၌ ဝန်ထုပ်ဝန်ပိုးများစွာ ကို ထမ်းထားရသည်နှင့် ခိုင်းနှိုင်း ပြောဆိုထားခြင်းဖြစ်သည်။ ကတ္တားဝါကျဖြင့် ဖော်ပြနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ယုံကြည်သူတို့သည် မိသားစု၏ ထောက်ပံ့မှုကို ရသော မုဆိုးမများကို ကူညီရန် မလိုတော့ဘဲ" (ရှု၊ [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] နှင့် [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])