mr_tn/tit/03/14.md

1.8 KiB

Connecting Statement:

पौलाने स्पष्टीकरण केले की सर्व विश्वासणाऱ्यांना ज्या गरजू आहेत त्यांना त्या पुरविणे आवश्यक आहे.

our own

पौल क्रेतमधील विश्वासणाऱ्यांचा उल्लेख करीत आहे. वैकल्पिक अनुवाद: “आपले स्वतःचे लोक”

our own

येथे ** आमच्या ** मध्ये पौल आणि तीत यांचा समावेश आहे. संज्ञआ एकतर दुहेरी किंवा सर्वसमावेशक असावी. (पहा: rc://*/ta/man/translate/figs-inclusive)

toward essential needs

“ज्यांना आवश्यक गोष्टी नसतात अशा लोकांना मदत करण्यास त्यांना सक्षम करते”

in order not to be unfruitful

पौलाने चांगले कार्य केल्याबद्दल असे सांगितले की जणू चांगले फळ देणारी झाडे आहेत. वैकल्पिक अनुवाद: ""जेणेकरून ते निरुपयोगी आयुष्यात जगणार नाहीत"" (पहा: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

in order not to be unfruitful

हे सकारात्मकपणे सांगितले जाऊ शकते: “अशा प्रकारे ते फलदायी होतील” किंवा “अशा प्रकारे ते फलदायी होतील” (पहा: rc://*/ta/man/translate/figs-doublenegatives)