24 lines
1.8 KiB
Markdown
24 lines
1.8 KiB
Markdown
|
# Connecting Statement:
|
||
|
|
||
|
पौलाने स्पष्टीकरण केले की सर्व विश्वासणाऱ्यांना ज्या गरजू आहेत त्यांना त्या पुरविणे आवश्यक आहे.
|
||
|
|
||
|
# our own
|
||
|
|
||
|
पौल क्रेतमधील विश्वासणाऱ्यांचा उल्लेख करीत आहे. वैकल्पिक अनुवाद: “आपले स्वतःचे लोक”
|
||
|
|
||
|
# our own
|
||
|
|
||
|
येथे ** आमच्या ** मध्ये पौल आणि तीत यांचा समावेश आहे. संज्ञआ एकतर दुहेरी किंवा सर्वसमावेशक असावी. (पहा: [[rc://*/ta/man/translate/figs-inclusive]])
|
||
|
|
||
|
# toward essential needs
|
||
|
|
||
|
“ज्यांना आवश्यक गोष्टी नसतात अशा लोकांना मदत करण्यास त्यांना सक्षम करते”
|
||
|
|
||
|
# in order not to be unfruitful
|
||
|
|
||
|
पौलाने चांगले कार्य केल्याबद्दल असे सांगितले की जणू चांगले फळ देणारी झाडे आहेत. वैकल्पिक अनुवाद: ""जेणेकरून ते निरुपयोगी आयुष्यात जगणार नाहीत"" (पहा: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# in order not to be unfruitful
|
||
|
|
||
|
हे सकारात्मकपणे सांगितले जाऊ शकते: “अशा प्रकारे ते फलदायी होतील” किंवा “अशा प्रकारे ते फलदायी होतील” (पहा: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublenegatives]])
|