12 lines
1.2 KiB
Markdown
12 lines
1.2 KiB
Markdown
# Connecting Statement:
|
|
|
|
सातवा देवदूत देवाच्या क्रोधाची सातवी वाटी ओततो.
|
|
|
|
# poured out his bowl
|
|
|
|
“वाटी” हा शब्द त्यात जे काही आहे त्याला संदर्भित करतो. तुम्ही याचे भाषांतर [प्रकटीकरण 16:2](../16/02.md) मध्ये कसे केले आहे ते पहा. पर्यायी भाषांतर: “त्याच्या वाटीतून द्राक्षरस खाली ओतला” किंवा “त्याच्या वाटीतून देवाचा क्रोध ओतला” (पहा: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# Then a loud voice came out of the temple and from the throne
|
|
|
|
याचा अर्थ कोणीतरी सिंहासनावर बसले आहे किंवा कोणीतरी सिंहासनाजवळ उभे आहे तो मोठ्याने बोलतो. कोण बोलत आहे हे अस्पष्ट आहे. (पहा: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|