20 lines
1.8 KiB
Markdown
20 lines
1.8 KiB
Markdown
# Jesus noticed it
|
|
|
|
ते"" हा शब्द शिष्यांना येशूकडे आणत असलेल्या लोकांना धमकावून सांगतो.
|
|
|
|
# was very displeased
|
|
|
|
राग आला
|
|
|
|
# Permit the little children to come to me, and do not forbid them
|
|
|
|
या दोन खंडांमध्ये समान अर्थ आहेत, जोर देण्यासाठी पुनरावृत्ती. काही भाषांमध्ये हे वेगळ्या प्रकारे जोर देणे स्वाभाविक आहे. वैकल्पिक अनुवाद: ""लहान मुलांनी माझ्याकडे येऊ द्या"" याची खात्री करा (पहा: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
|
|
|
# do not forbid
|
|
|
|
हे दुहेरी नकारात्मक आहे. काही भाषांमध्ये सकारात्मक विधान वापरणे हे अधिक नैसर्गिक आहे. वैकल्पिक अनुवादः ""परवानगी द्या"" (पहा: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublenegatives]])
|
|
|
|
# for the kingdom of God belongs to those who are like them
|
|
|
|
लोकांचे राज्य त्यांच्यासह साम्राज्याचे प्रतिनिधित्व करते. वैकल्पिक अनुवादः ""देवाचे राज्य त्यांच्यासारखे आहे"" किंवा ""कारण त्यांच्यासारखे लोक फक्त देवाच्या राज्याचे सदस्य आहेत"" (पहा: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|