20 lines
1.9 KiB
Markdown
20 lines
1.9 KiB
Markdown
# If your eye causes you to stumble, pluck it out and throw it away from you
|
|
|
|
शरीराचा सर्वात महत्त्वपूर्ण भाग डोळा नष्ट करण्याचा आदेश संभवतः त्याच्या ऐकणाऱ्यांना त्यांच्या पापांपासून दूर ठेवण्यासाठी आवश्यक असलेले कोणतेही कार्य करण्यासाठी एक प्रचंड प्रेरणा आहे. (पहा: [[rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
|
|
|
|
# causes you to stumble
|
|
|
|
येथे ""अडखळन"" पापाला दर्शवत आहे. वैकल्पिक अनुवाद: ""आपल्याला पाप करण्यास कारणीभूत ठरते"" (पहा: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# your ... you
|
|
|
|
या शब्दांच्या सर्व घटना एकवचन आहेत. सर्वसाधारणपणे येशू लोकांशी बोलत आहे. आपल्या भाषेस अनेकवचन ""तूम्ही"" सह भाषांतरित करणे अधिक नैसर्गिक असू शकते. (पहा: [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]])
|
|
|
|
# into life
|
|
|
|
सार्वकालिक जीवन
|
|
|
|
# than to be thrown into the eternal fire having both eyes
|
|
|
|
हे कर्तरी स्वरूपात सांगितले जाऊ शकते. वैकल्पिक अनुवादः ""जेव्हा देव आपल्याला सार्वकालिक अग्नीमध्ये फेकतो तेव्हा दोन्ही डोळे असणे आवश्यक आहे"" (पहा: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|