mr_tn/mat/13/19.md

2.5 KiB

the word of the kingdom

राजा म्हणून देवाच्या शासन संदेश

the evil one comes and snatches away what has been sown in his heart

येशू सैतानाविषयी बोलतो जे व्यक्तीने ऐकले आहे ते तो विसरण्यास भाग पडतो जसे सैतान जमिनीवरून बी उचलून घेणाऱ्या पक्षी असल्यासारखा आहे. वैकल्पिक अनुवाद: "" सैतान, जो दुष्ट आहे, तो येतो आणि लोकांनी जे काही ऐकले ते त्यांनी विसरून जावे असे तो करतो जसे एखादा पक्षी जमिनीवरून बी घेऊन जातो. "" (पहा: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

the evil one

हे सैतानाला संदर्भित करते. (पहा: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

snatches away

योग्य शब्द असलेल्या एखाद्या व्यक्तीपासून काहीतरी हिसकावण्याचा अर्थ असा एखादा शब्द वापरण्याचा प्रयत्न करा.

what has been sown in his heart

हे कर्तरी स्वरूपात भाषांतरित केले जाऊ शकते: वैकल्पिक अनुवाद: ""देवाने त्याच्या अंतःकरणात पेरलेला संदेश"" किंवा ""त्याने ऐकलेला संदेश"" (पहा: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

in his heart

येथे ""हृदय"" हे ऐकणाऱ्यांचे मन आहे. (पहा: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

This is the seed that was sown beside the road

रस्त्याच्या कडेला पेरल्या गेलेल्या बियाचा अर्थ किंवा ""बी पेरला गेलेला मार्ग या व्यक्तीस सूचित करते

beside the road

तूम्ही [मत्तय 13: 4] (../13/04.md) मध्ये हे कसे भाषांतरित केले ते पहा.