mr_tn/mat/12/32.md

1.7 KiB

Whoever speaks any word against the Son of Man

येथे ""शब्द"" म्हणजे एखाद्याने काय म्हटले ते संदर्भित करते. वैकल्पिक अनुवाद: ""जर एखादा व्यक्ती मनुष्याच्या पुत्राबद्दल काही वाईट बोलतो"" (पहा: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

the Son of Man

येशू स्वत: बद्दल बोलत आहे. (पहा: rc://*/ta/man/translate/figs-123person)

that will be forgiven him

हे कर्तरी स्वरूपात सांगितले जाऊ शकते. वैकल्पिक अनुवादः ""देव त्या व्यक्तीस त्याबद्दल क्षमा करेल"" (पहा: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

that will not be forgiven him

हे कर्तरी स्वरूपात सांगितले जाऊ शकते. वैकल्पिक अनुवादः ""देव त्या व्यक्तीस क्षमा करणार नाही

neither in this world, nor in that which is to come

येथे ""हे जग"" आणि ""जे येणार आहे ते"" सध्याचे जीवन आणि पुढील जीवन पहा. वैकल्पिक अनुवाद: ""या जीवनात किंवा पुढील जीवनात"" किंवा ""आता किंवा कधीही"" (पहा: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)