mr_tn/luk/24/32.md

1.7 KiB

Was not our heart burning ... scriptures?

ते येशूबरोबरच्या त्यांच्या चकमकीबद्दल आश्चर्यचकित झाले होते यावर जोर देण्यासाठी एक प्रश्न वापरतात. येशूशी बोलतांना त्यांच्या मनात तीव्र भावना होत्या जसे की त्यांच्यामध्ये आग लागली होती. वैकल्पिक अनुवाद: ""आमचे हृदय जळत होते ... शास्त्रवचने."" (पहा: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] आणि [[rc:///ta/man/translate/figs-rquestion]])

within us

दोन पुरुष एकमेकांशी बोलत होते. ""आम्हाला"" हा शब्द दोन भाषांमध्ये समाविष्ट आहे जो या भेदांना बनवतो. (पहा: [[rc:///ta/man/translate/figs-pronouns]] आणि [[rc:///ta/man/translate/figs-inclusive]])

while he opened to us the scriptures

येशूने एक पुस्तक किंवा गुंडाळी उघडली नाही. ""उघडलेले"" त्यांच्या समजून घेते. वैकल्पिक अनुवाद: ""त्याने आम्हाला शास्त्रवचनांचा अर्थ सांगितला"" किंवा ""त्याने शास्त्रवचनांचा अर्थ समजून घेण्यास सक्षम असताना