mr_tn/luk/23/15.md

1.7 KiB

Connecting Statement:

पिलात यहूदी पुढारी आणि जमावाशी बोलतो.

No, nor does Herod

लहान विधानात समाविष्ट नसलेली माहिती जोडणे उपयुक्त ठरू शकते. वैकल्पिक अनुवादः ""हेरोदेलाही दोषी नाही असे वाटत नाही"" किंवा ""हेरोदालाही वाटते की तो निष्पाप आहे"" (पहा: rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis)

nor does Herod, for

हेरोदासही नाही, कारण ""हेरोदालाही नाही"" हे आपल्याला माहित आहे कारण

he sent him back to us

हेरोदाने येशूला परत आमच्याकडे पाठवले. ""आम्ही"" हा शब्द पिलात, त्याचे सैनिक, याजक व नियमशास्त्राचे शिक्षक यांना सूचित करतो, पण जे लोक पिलाताला ऐकत होते तेच नाही. (पहा: rc://*/ta/man/translate/figs-exclusive)

nothing worthy of death has been done by him

हे कर्तरी स्वरूपात सांगितले जाऊ शकते. वैकल्पिक अनुवादः ""त्याने मृत्यूच्या शिक्षेस पात्र काहीही केले नाही"" (पहा: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)