mr_tn/luk/21/12.md

2.1 KiB

these things

ज्या भयानक गोष्टी घडतील असे येशू बोलला होता त्या गोष्टीना हे दर्शवते.

they will lay their hands on you

ते तुला पकडतील. या अभिव्यक्तीचा अर्थ शिष्यांवर अधिकार ठेवणारे लोक होय. वैकल्पिक अनुवादः ""ते तुम्हाला अटक करतील"" (पहा: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

they will

लोक किंवा ""शत्रू

you

येशू त्याच्या शिष्यांशी बोलत होता. ""तुम्ही"" हा शब्द बहुवचन आहे. (पहा: rc://*/ta/man/translate/figs-you)

delivering you over to the synagogues

सभास्थाने"" हा शब्द सभास्थानात, खासकरून नेत्यांसाठी एक रुपक आहे. वैकल्पिक अनुवादः ""आपण सभास्थानाच्या नेत्यांना देत आहोत"" किंवा ""आपण सभास्थानात घेऊन जात आहोत जेणेकरून लोक आपल्याला जे करू इच्छितात ते करू शकतात"" (पहा: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

and prisons

आणि ते तुरुंगात टाकणार्यांच्या हवाली करतील किंवा ""तुरुंगात टाकतील

because of my name

नाव"" हा शब्द येथे येशूचा उल्लेख करण्यासाठी वापरला जातो. वैकल्पिक अनुवाद: ""माझ्यामुळे"" किंवा ""आपण माझे अनुसरण करता कारण"" (पहा: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)