28 lines
2.5 KiB
Markdown
28 lines
2.5 KiB
Markdown
# Connecting Statement:
|
|
|
|
येशूने परुश्यांना प्रतिसाद दिला. ही कथा या भागाचा शेवट आहे.
|
|
|
|
# Jerusalem, Jerusalem
|
|
|
|
येशू लोकाना असे बोलत आहे जसे ते त्याचे ऐकत आहेत. येशूने असे दोनदा सांगितले की तो त्यांच्यासाठी किती दुःखदायक आहे. (पहा: [[rc://*/ta/man/translate/figs-apostrophe]])
|
|
|
|
# who kills the prophets and stones those sent to you
|
|
|
|
शहराला संबोधित करणे विचित्र असेल तर, आपण हे स्पष्ट करू शकता की येशू शहरातील लोकांना खरोखरच संबोधित करीत होता: ""तुम्ही लोक संदेष्ट्यांना जिवे मारता आणि ज्यांना तुमच्याकडे पाठविले त्यांना दगडमार करता"" (पहा: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# those sent to you
|
|
|
|
हे कर्तरी स्वरूपात सांगितले जाऊ शकते. वैकल्पिक अनुवादः ""ज्या देवाने तुम्हाला पाठविले आहे"" (पहा: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# How often I desired
|
|
|
|
मी वारंवार इच्छित. हे एक उद्गार आहे आणि एक प्रश्न नाही.
|
|
|
|
# to gather your children
|
|
|
|
यरुशलेमच्या लोकांना तिच्या ""मुले "" म्हणून वर्णन केले आहे. वैकल्पिक अनुवाद: ""आपल्या लोकांना एकत्र करण्यासाठी"" किंवा ""यरुशलेमच्या लोकांना एकत्र करण्यासाठी"" (पहा: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# the way a hen gathers her brood under her wings
|
|
|
|
एक कोंबडी तिच्या पंखांनी आपल्या लहान पिलांचे धोक्यापासून रक्षण करते याचे वर्णन करत आहे. (पहा: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|