mr_tn/luk/12/01.md

28 lines
2.6 KiB
Markdown

# General Information:
येशू हजारो लोकांसमोर आपल्या शिष्यांना शिकवू लागला.
# In the meantime
नियमशास्त्राचे शिक्षक व परुशी त्याला जाळ्यात पकडण्याचा मार्ग शोधत असताना हे शक्य आहे. नवीन घटनेस सुरूवातीस चिन्हांकित करण्यासाठी लेखक हे शब्द वापरतो. (पहा: [[rc://*/ta/man/translate/writing-newevent]])
# when many thousands of the people ... they trampled on each other
ही पार्श्वभूमी माहिती आहे जी कथा सेटिंग सांगते. (पहा: [[rc://*/ta/man/translate/writing-background]])
# many thousands of the people
खूप मोठी गर्दी
# they trampled on each other
बहुतेक लोक एकमेकांवर पाऊल उचलण्यासाठी इतके लोक एकत्र आले होते की यावर भर देणे ही कदाचित एक अतिशयोक्ती आहे. वैकल्पिक अनुवाद: ""ते एकमेकांना तुडवत होते"" किंवा ""ते एकमेकांच्या पायावर उभे होते"" (पहा: [[rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
# he began to say to his disciples first of all
येशूने प्रथम आपल्या शिष्यांशी बोलण्यास सुरुवात केली आणि त्यांना म्हणाला
# Beware of the yeast of the Pharisees, which is hypocrisy
जसे खमीर संपूर्ण भाकरीच्या भांडे पसरवते तसे त्यांचे पाखंड संपूर्ण समुदायामध्ये पसरत होते. वैकल्पिक अनुवादः ""परुश्यांच्या ढोंगीपणाच्या विरोधात स्वत: चे रक्षण करा"" किंवा ""तुम्ही परुश्यांसारखे पापी बनू नका याची काळजी घ्या."" त्यांचे वाईट वागणूक प्रत्येकासच प्रभावित करते जसे खमीर कणिकेच्या गोळ्यावर परिणाम करते.