12 lines
1.3 KiB
Markdown
12 lines
1.3 KiB
Markdown
# that we, having been delivered out of the hand of our enemies, would serve him without fear
|
|
|
|
हे कर्तरी स्वरूपात सांगितले जाऊ शकते. वैकल्पिक अनुवादः ""आपल्या शत्रुंच्या हातून त्याने आम्हाला वाचवल्यानंतर आम्ही त्याची भीति बाळगू."" (पहा: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# out of the hand of our enemies
|
|
|
|
येथे ""हात"" म्हणजे एखाद्या व्यक्तीस नियंत्रण किंवा शक्ती दर्शवितो. हे स्पष्टपणे सांगितले जाऊ शकते. वैकल्पिक अनुवादः ""आमच्या शत्रूंच्या नियंत्रणातून"" (पहा: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# without fear
|
|
|
|
हे त्यांच्या शत्रूंच्या भीतीला परत संदर्भित करते. वैकल्पिक अनुवाद: ""आमच्या शत्रूंची भिती न बाळगता"" (पहा: [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|