mr_tn/jhn/09/41.md

1.0 KiB

If you were blind, you would have no sin

येथे ""अंधत्व"" हा देवाचा सत्य न जाणण्याबद्दल एक रूपक आहे. वैकल्पिक भाषांतर: ""जर तुम्हाला देवाचे सत्य जाणून घ्यायचे असेल तर तुम्ही तुमची दृष्टी प्राप्त करू शकाल. (पहा: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

but now you say, 'We see,' so your sin remains

येथे ""पाहणे"" हे देवाचे सत्य जाणून घेण्यासाठी एक रूपक आहे. वैकल्पिक भाषांतर: ""तुम्ही खरोखरच देवाच्या सत्याबद्दल जाणता की चुकीचे विचार करता म्हणून तुम्ही आंधळे राहाल"" (पहा: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)