mr_tn/jhn/05/07.md

1.1 KiB

Sir, I do not have

येथे ""गुरूजी"" हा शब्द एक विनम्र स्वरुपाची रचना आहे.

when the water is stirred up

हे कर्तरी स्वरुपात भाषांतरित केले जाऊ शकते. वैकल्पिक भाषांतर: ""जेव्हा देवदूत पाणी हलवितो"" (पहा: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

into the pool

जमिनीतले एक छिद्र होते ज्यामधून लोक पाणी भरत होते. कधीकधी त्यांनी टाइल किंवा इतर दगडी कामाने पूल बनवले. [योहान 5: 2] (../05/02.md) मध्ये आपण ""पूल"" कसे भाषांतरित केले ते पहा.

another steps down before me

कोणीतरी नेहमी माझ्यापुढे पाण्याच्या पायऱ्या खाली उतरतो