16 lines
1.3 KiB
Markdown
16 lines
1.3 KiB
Markdown
# For if anyone is a hearer of the word
|
|
|
|
जर कोणी शास्त्रवचनांमधील देवाच्या संदेशाकडे लक्ष देत असेल तर
|
|
|
|
# but not a doer
|
|
|
|
शब्द ""आहे"" आणि ""शब्द"" मागील वाक्यांशातून समजू शकतो. ""कर्ता"" या संज्ञा ""क्रिया"" किंवा ""आज्ञापालन"" या शब्दासह व्यक्त केली जाऊ शकते. वैकल्पिक अनुवाद: ""परंतु शब्द पाळणारा नाही"" किंवा ""परंतु शब्द पाळत नाही"" (पहा: [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
|
|
|
# he is like a man who examines his natural face in a mirror
|
|
|
|
जो माणूस देवाचे वचन ऐकतो तो आरशासारखा दिसतो. (पहा: [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]])
|
|
|
|
# his natural face
|
|
|
|
नैसर्गिक"" शब्द स्पष्ट करतो की याकोब ""चेहरा"" शब्दाचा सामान्य अर्थ वापरत आहे. वैकल्पिक अनुवादः ""त्याचा चेहरा
|