mr_tn/eph/04/18.md

2.2 KiB

They are darkened in their understanding

ते स्पष्टपणे विचार किंवा तर्क करीत नाहीत. वैकल्पिक अनुवादः ""त्यांनी त्यांचे विचार अंधकारमय केले आहेत"" किंवा ""ते समजण्यास शक्य नाहीत"" (पहा: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] आणि [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])

alienated from the life of God because of the ignorance that is in them

हे कर्तरी स्वरूपात सांगितले जाऊ शकते. वैकल्पिक अनुवाद: "" ते देवाला ओळखत नसल्यामुळे ज्याप्रमाणे त्याच्या लोकांनी रहावे अशी देवाची इच्छा आहे त्याप्रमाणे ते राहू शकत नाहीत"" किंवा ""त्यांनी स्वतःच्या अज्ञानामुळे पमेश्वराच्या जीवनातून स्वतःला काढून टाकले आहे"" (पहा: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

alienated

विभक्त किंवा ""वेगळे"" करणे

ignorance

ज्ञानाची कमतरता किंवा ""माहितीची कमतरता

because of the hardness of their hearts

येथे ""अंतःकरणे"" म्हणजे लोकांच्या मनात एक रूपक आहे. ""त्यांच्या मनाच्या कठीणतेमुळे"" हा वाक्यांश म्हणजे ""जिद्दीपणा"" होय. वैकल्पिक अनुवादः ""कारण ते जिद्दी आहेत"" किंवा ""कारण ते देवाचे ऐकण्यास नकार देतात"" (पहा: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] आणि [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])