mr_tn/eph/01/12.md

1016 B

so that we might be the first

पुन्हा, ""आम्ही"" हा शब्द इफिस येथील विश्वासणाऱ्याना नव्हे तर पहिल्यांदा सुवार्ता ऐकणाऱ्या ख्रिस्ती यहुदी लोकांना संदर्भित करतो. (पहा: rc://*/ta/man/translate/figs-exclusive)

so we would be for the praise of his glory

जेणेकरून आम्ही त्याच्या गौरवासाठी त्याची स्तुती करू

so that we might be the first ... so we would be for the praise

पुन्हा एकदा, आम्ही ""आम्ही"" पौल व इतर यहूदी विश्वासणाऱ्यांचा उल्लेख करतो, इफिसकर विश्वासणाऱ्यांना नाही. (पहा: rc://*/ta/man/translate/figs-exclusive)