12 lines
1.2 KiB
Markdown
12 lines
1.2 KiB
Markdown
# as these men
|
|
|
|
हे पुरुष आहेत म्हणून. येथे ""हे पुरुष"" असे यहूदी आहेत जे पौलाला न्यायालयात दोष देत आहेत.
|
|
|
|
# that there will be a resurrection of both the righteous and the wicked
|
|
|
|
पुनरुत्थान"" नावाची अमूर्त संज्ञा ""पुनरुत्थान"" या क्रियापदासह सांगितले जाऊ शकते. वैकल्पिक अनुवाद: ""देव सर्व प्रामाणिक आणि अनीतिमान दोघांवरही मरण पावतो"" (पाहा: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
|
|
|
# the righteous and the wicked
|
|
|
|
हे नाममात्र विशेषण धार्मिक लोक आणि दुष्ट लोकांना संदर्भित करतात. ""नीतिमान लोक आणि दुष्ट लोक"" किंवा ""जे बरोबर आहेत त्यांनी केले आणि जे वाईट केले त्यांनी"" (पहा: [[rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj]])
|