mr_tn/act/14/19.md

1.2 KiB

General Information:

येथे ""तो"" आणि ""त्याला"" हे शब्द पौलाचा उल्लेख करतात.

persuaded the crowds

लोकांनी गर्दी करण्यास काय उद्युक्त केले हे स्पष्टपणे सांगणे कदाचित उपयोगी ठरेल. वैकल्पिक अनुवाद: ""लोकांना पौल आणि बर्णबा यांच्यावर विश्वास न ठेवण्यास आणि त्यांच्या विरूद्ध होण्यास लोकांची खात्री केली"" (पाहा: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

the crowds

मागील वचनात हा ""समूह"" म्हणून समान गट असू शकत नाही. काही वेळ गेल्यानंतर हा एक वेगळा गट असू शकतो जो एकत्र जमला होता.

thinking that he was dead

कारण त्यांना वाटले की तो अगोदरच मरण पावला आहे