12 lines
2.0 KiB
Markdown
12 lines
2.0 KiB
Markdown
# the weapons we fight with ... bring to nothing misleading arguments
|
|
|
|
पौलाने दैवी बुद्धीविषयी बोलतो की मानवी बुद्धीने खोटा असल्याचे दाखवून दिले होते की तो एक शस्त्र आहे ज्याचा तो शत्रूचा गड उधळतो. वैकल्पिक अनुवाद: ""आम्ही ज्या शस्त्रांसह लढतो ते लोक ... आपल्या शत्रूंना काय म्हणतात ते पूर्णपणे चुकीचे दर्शवितात"" (पहा: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# we fight
|
|
|
|
पौलाने करिंथकरांना त्याच्यावर विश्वास ठेवण्यास आणि खोट्या शिक्षकांविरुद्ध शारीरिक युद्ध लढत असल्यासारखे करण्यास मनाई करण्याचा प्रयत्न केला. या शब्दांचे शब्दशः भाषांतर केले पाहिजे. (पहा: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# are not fleshly
|
|
|
|
संभाव्य अर्थ म्हणजे 1) ""शारीरिक"" हा शब्द फक्त भौतिकसाठी एक टोपणनाव आहे. वैकल्पिक अनुवाद: ""भौतिक नाहीत"" किंवा 2) ""शारीरिक"" हा शब्द पापी मानवी स्वभावासाठी एक टोपणनाव आहे. वैकल्पिक अनुवादः ""पापी नाहीत"" किंवा ""आम्हाला चुकीचे करण्यास सक्षम करू नका"" (पहा: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|