mr_tn/2co/03/18.md

2.0 KiB

Now all of us

येथे ""आपण"" हा शब्द पौल आणि करिंथकरांसह सर्व विश्वासणाऱ्यांना सूचित करतो. (पहा: rc://*/ta/man/translate/figs-inclusive)

with unveiled faces, see the glory of the Lord

मोशेच्या चेहऱ्यावर जे देवाचे वैभव पाहत नव्हते ते इस्राएली लोकांसारखे नव्हते कारण त्याने ते पडदे झाकून ठेवले होते, म्हणून विश्वासणाऱ्यांना देवाच्या गौरवाचे पाहणे आणि समजण्यापासून रोखण्यासाठी काहीच नाही. (पहा: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

We are being transformed into the same glorious likeness

आत्मा त्याच्यासारख्या तेजस्वी होण्यासाठी विश्वास ठेवणाऱ्या लोकांना बदलत आहे. हे कर्तरी स्वरूपात सांगितले जाऊ शकते. वैकल्पिक अनुवादः ""प्रभू आपल्यास त्याच्या वैभवशाली प्रतिरूपांत रुपांतरित करत आहे"" (पहा: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

from one degree of glory into another

वैभवाच्या एका प्रमाणापासून दुसऱ्या गौरवापर्यंत. याचा अर्थ असा आहे की आत्मा हा विश्वास असलेल्यांचा महिमा वाढवितो.

just as from the Lord

ज्याप्रमाणे हे प्रभूकडून आले आहे