mr_tn/2co/01/06.md

1018 B

But if we are afflicted

येथे ""आम्ही"" हा शब्द पौल आणि तीमथ्य याविषयी असून तो करिंथकरांसाठी नाही. हे कर्तरी स्वरूपात सांगितले जाऊ शकते. वैकल्पिक अनुवाद: ""पण लोक आम्हाला त्रास देत असतील तर"" (पहा: [[rc:///ta/man/translate/figs-exclusive]] आणि [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])

if we are comforted

हे कर्तरी स्वरूपात सांगितले जाऊ शकते. वैकल्पिक अनुवादः ""जर देव आपल्याला सांत्वन देतो"" (पहा: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

Your comfort is working effectively

तूम्ही प्रभावी सांत्वनेचा अनुभव घ्या