1.6 KiB
1.6 KiB
Connecting Statement:
पेत्र येशू ख्रिस्ताबद्दल बोलत राहतो. तो अजूनपण त्या लोकांशी बोलत आहे जे सेवक आहेत.
He himself
याचा संदर्भ भर देण्यासाहित येशुशी येतो. (पहा: rc://*/ta/man/translate/figs-rpronouns)
carried our sins in his body to the tree
येथे “आमचे पाप वाहिले” याचा अर्थ त्याने आमच्या पापांसाठी शिक्षा सहन केली असा होतो. पर्यायी भाषांतर: “आमच्या पापांसाठी त्याने त्याच्या शरीरात झाडावर शिक्षा सहन केली” (पहा: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
the tree
हा वधस्तंभाचा संदर्भ आहे ज्यावर येशू मेला, ज्याला लाकडापासून तयार केले होते. (पहा: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
By his bruises you have been healed
हे सक्रीय स्वरुपात सांगितले जाऊ शकते. पर्यायी भाषांतर: “देवाने तुम्हाला आरोग्य दिले कारण लोकांनी त्याला जखमी केले” (पहा: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)