24 lines
1.8 KiB
Markdown
24 lines
1.8 KiB
Markdown
|
# Connecting Statement:
|
||
|
|
||
|
आपल्या सहविश्वासू बांधवांना जुन्या कायद्यांचे पालन करण्याचा प्रयत्न करणाऱ्या यहूद्यांविषयी त्यांना इशारा देण्यासाठी, पौलाने विश्वासणाऱ्यांना छळ केला तेव्हा त्याने स्वतःची साक्ष दिली.
|
||
|
|
||
|
# Finally, my brothers
|
||
|
|
||
|
आता माझ्या बंधूंबरोबर किंवा ""इतर गोष्टींबद्दल, माझ्या बंधूंनो
|
||
|
|
||
|
# brothers
|
||
|
|
||
|
आपण [फिलिप्पैकरांस पत्र 1:12] (../01/12.md) मध्ये हे कसे भाषांतरित केले ते पहा.
|
||
|
|
||
|
# rejoice in the Lord
|
||
|
|
||
|
सर्व प्रभूने केल्यामुळे आनंदी राहा
|
||
|
|
||
|
# For me to write these same things again to you is no trouble for me
|
||
|
|
||
|
या गोष्टी पुन्हा पुन्हा लिहिण्यास मला त्रास होत नाही
|
||
|
|
||
|
# and it keeps you safe
|
||
|
|
||
|
येथे ""या गोष्टी"" पौलाने दिलेल्या शिकवणीचा उल्लेख करतात. आपण मागील वाक्याच्या शेवटी हे वैकल्पिक भाषांतर जोडू शकता. वैकल्पिक अनुवाद: ""कारण हे सत्य जे सत्य नाहीत ते शिकविणाऱ्यापासून आपले रक्षण करतील"" (पहा: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|