24 lines
1.9 KiB
Markdown
24 lines
1.9 KiB
Markdown
|
# General Information:
|
||
|
|
||
|
7 व्या वचनात, परुश्यांना दोष देण्यासाठी येशूने होशेय संदेष्ट्याची वचने वापरली.
|
||
|
|
||
|
# Connecting Statement:
|
||
|
|
||
|
येशू परुश्यांना प्रतिसाद देत आहे.
|
||
|
|
||
|
# If you had known what this meant, 'I desire mercy and not sacrifice,' you would not have condemned the guiltless
|
||
|
|
||
|
येथे येशू वचनाचा आधार घेतो. वैकल्पिक अनुवादः ""होशेय संदेष्टाने फार पूर्वी असे लिहिले: 'मला दया पाहिजे आणि यज्ञ नको.' याचा अर्थ काय आहे हे आपल्याला समजले असेल तर आपण अपराधीपणाचा निषेध केला नसता ""(पहा: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||
|
|
||
|
# I desire mercy and not sacrifice
|
||
|
|
||
|
मोशेच्या नियमशास्त्रानुसार, इस्राएली लोकाना बलिदाने अर्पण करण्यास देवाने आज्ञा दिली होती. याचा अर्थ देव त्या बलिदानापेक्षा दया अधिक महत्त्वाची मानतो.
|
||
|
|
||
|
# I desire
|
||
|
|
||
|
मी"" हे सर्वनाम देवाला दर्शवते.
|
||
|
|
||
|
# the guiltless
|
||
|
|
||
|
सर्वनाम ""मी"" म्हणजे देव होय. याचे विशेषण म्हणून भाषांतर केले जाऊ शकते. वैकल्पिक अनुवादः ""जे दोषी नाहीत"" (पहा: [[rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj]])
|