24 lines
1.6 KiB
Markdown
24 lines
1.6 KiB
Markdown
|
# General Information:
|
||
|
|
||
|
2 9 व्या वचनात आशियातील यहूदींबद्दल पार्श्वभूमीची माहिती दिली आहे
|
||
|
|
||
|
# Connecting Statement:
|
||
|
|
||
|
हे पौलच्या अटकेची कथा सुरू होते.
|
||
|
|
||
|
# the seven days
|
||
|
|
||
|
शुध्दीकरण हे सात दिवस आहेत.
|
||
|
|
||
|
# in the temple
|
||
|
|
||
|
पौल मंदिरात नाही. तो मंदिराच्या अंगणात होता. वैकल्पिक अनुवादः ""मंदिराच्या आंगणात"" (पहा: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
||
|
|
||
|
# stirred up the whole crowd
|
||
|
|
||
|
लोकांना भीती वाटू नये म्हणून त्यांनी पौलाला राग व्यक्त केला आहे. वैकल्पिक अनुवादः ""मोठ्या संख्येने लोक पौलावर खूप रागावले आहेत"" (पहा: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# laid hands on him
|
||
|
|
||
|
पकडणे"" म्हणजे ""पकडणे"" किंवा ""धरणे"" असा अर्थ. [प्रेषितांची कृत्ये 5:18] (../05/18.md) मध्ये आपण ""हात ठेवले"" कसे भाषांतरित केले ते पहा. वैकल्पिक अनुवादः ""पौलाला पकडले"" (पहा: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
|