20 lines
1.9 KiB
Markdown
20 lines
1.9 KiB
Markdown
|
# the god of this world has blinded their unbelieving minds
|
||
|
|
||
|
त्यांच्या डोळ्यांसारखे पौल त्यांच्या विचारांविषयी बोलतात आणि त्यांच्या मनाकडे पाहण्यास असमर्थ असण्याची त्यांची असमर्थता आहे. वैकल्पिक अनुवादः ""या जगाच्या दैवतांनी अविश्वासणाऱ्यांना समजून घेण्यास प्रतिबंध केला आहे"" (पहा: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# the god of this world
|
||
|
|
||
|
या जगावर शासन करणारा देव. हे वाक्य सैतानाला संदर्भित करते.
|
||
|
|
||
|
# they are not able to see the light of the gospel of the glory of Christ
|
||
|
|
||
|
मोशेच्या चेहऱ्यावर चमकणारे देवाचे वैभव इस्राएली लोक पाहू शकले नाहीत कारण त्याने ते कापडाने झाकले होते ([2 करिंथकर 3:13] (../ 03/13 एमडी)), अविश्वासू ख्रिस्ताचे वैभव पाहू शकत नाहीत सुवार्तामध्ये ख्रिस्ताचे गौरव चकाकते याचा अर्थ ते ""ख्रिस्ताच्या गौरवाची सुवार्ता"" समजण्यास असमर्थ आहेत (पहा: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# the light of the gospel
|
||
|
|
||
|
प्रकाश जो सुवार्तेद्वारा येतो
|
||
|
|
||
|
# the gospel of the glory of Christ
|
||
|
|
||
|
ख्रिस्ताच्या गौरवाविषयी सुवार्ता
|