2.7 KiB
their ... them
ഈ വാക്കുകൾ വലിയ കഷ്ടതയിലൂടെ കടന്നുപോയ ആളുകളെ പരാമർശിക്കുന്നു.
the Lamb at the center of the throne
സിംഹാസനത്തിനു ചുറ്റുമുള്ള സ്ഥലത്തിന്റെ നടുവിൽ നിൽക്കുന്ന കുഞ്ഞാട്
For the Lamb ... will be their shepherd
തന്റെ ആടുകളെ പരിപാലിക്കുന്ന ഇടയനെപോലെയാണ് കുഞ്ഞാട് തന്റെ ജനത്തെ പരിപാലിക്കുന്നത് എന്ന് മൂപ്പന് സംസാരിക്കുന്നു. സമാന പരിഭാഷ: ""കുഞ്ഞാടിനെ സംബന്ധിച്ചിടത്തോളം ... അവർക്ക് ഒരു ഇടയനെപ്പോലെയാകും"" അല്ലെങ്കിൽ ""കുഞ്ഞാട് ... ഒരു ഇടയൻ തന്റെ ആടുകളെ പരിപാലിക്കുന്നതുപോലെ അവരെ പരിപാലിക്കും"" (കാണുക: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
he will guide them to springs of living water
ജീവൻ നൽകുന്ന കാര്യത്തെക്കുറിച്ച് ശുദ്ധജലത്തിന്റെ ഉറവകൾ എന്നപോലെ മൂപ്പൻ സംസാരിക്കുന്നു. സമാന പരിഭാഷ: ""തന്റെ ആടുകളെ ശുദ്ധജലത്തിലേക്ക് നയിക്കുന്ന ഒരു ഇടയനെപ്പോലെ അവൻ അവരെ നയിക്കും"" അല്ലെങ്കിൽ ""തന്റെ ആടുകളെ ജീവനുള്ള വെള്ളത്തിലേക്ക് നയിക്കുന്ന ഒരു ഇടയനെപ്പോലെ അവൻ അവരെ ജീവനിലേക്ക് നയിക്കും"" (കാണുക: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
God will wipe away every tear from their eyes
ഇവിടെയുള്ള കണ്ണുനീർ സങ്കടത്തെ പ്രതിനിധീകരിക്കുന്നു. സമാന പരിഭാഷ: ""ദൈവം അവരുടെ ദുഃഖം തുടച്ചുനീക്കും, കണ്ണുനീർ തുടയ്ക്കുന്നതുപോലെ"" അല്ലെങ്കിൽ ""ദൈവം അവരെ ഇനി ദുഃഖിതരാക്കുകയില്ല"" (കാണുക: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)