ml_tn/rev/02/14.md

2.0 KiB

But I have a few things against you

നിങ്ങൾ ചെയ്ത ചില കാര്യങ്ങൾ നിമിത്തം അല്ലെങ്കിൽ ""നിങ്ങൾ ചെയ്ത കുറച്ച് കാര്യങ്ങൾ കാരണം ഞാൻ നിങ്ങളോട് കോപിച്ചിരിക്കുന്നു."" [വെളിപ്പാടു 2: 4] (../02/04.md) ൽ സമാനമായ ഒരു വാക്യം നിങ്ങൾ എങ്ങനെ വിവർത്തനം ചെയ്തുവെന്ന് കാണുക.

who hold tightly to the teaching of Balaam, who

സാധ്യതയുള്ള അർത്ഥങ്ങൾ 1) ""ബിലെയാം പഠിപ്പിച്ചതൊക്കെ പഠിപ്പിക്കുന്നവൻ; അവൻ"" അല്ലെങ്കിൽ 2) ""ബിലെയാം പഠിപ്പിച്ചതു ചെയ്യുന്നവർ; അവൻ."" (കാണുക: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

Balak

ഇതൊരു രാജാവിന്‍റെ പേര് ആണ്. (കാണുക: rc://*/ta/man/translate/translate-names)

who taught Balak to throw a stumbling block before the children of Israel

മനുഷ്യരെ പാപത്തിലേക്ക് നയിക്കുന്ന കാര്യങ്ങളെ വഴിയിലെ ഇടര്‍ച്ചക്കല്ലായി വിശേഷിപ്പിക്കുന്നു. സമാന പരിഭാഷ: ""യിസ്രായേൽ ജനതയെക്കൊണ്ട് എങ്ങനെ പാപം ചെയ്യിക്കാമെന്ന് ബാലാക്കിനെ കാണിച്ചവന്‍"" (കാണുക: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

be sexually immoral

ലൈംഗികമായി പാപം ചെയ്യുക അല്ലെങ്കിൽ ""ലൈംഗിക പാപം ചെയ്യുക