20 lines
2.6 KiB
Markdown
20 lines
2.6 KiB
Markdown
# upon you will come all the righteous blood that has been shed on the earth
|
||
|
||
നിങ്ങളുടെ മേൽ വരും"" എന്ന വാചകം ശിക്ഷ സ്വീകരിക്കുക എന്നർത്ഥം വരുന്ന ഒരു ഭാഷാ ശൈലിയാണ്. രക്തം ചൊരിയുക എന്നത് ആളുകളെ കൊല്ലുന്നതിനുള്ള ഒരു പര്യായമാണ്, അതിനാൽ ""ഭൂമിയിൽ ചൊരിഞ്ഞ നീതിയുള്ള രക്തം"" കൊല്ലപ്പെട്ട നീതിമാന്മാരെ പ്രതിനിധീകരിക്കുന്നു. സമാന പരിഭാഷ: ""എല്ലാ നീതിമാന്മാരുടെയും കൊലപാതകങ്ങൾക്ക് ദൈവം നിങ്ങളെ ശിക്ഷിക്കും"" (കാണുക: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]], [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
||
# from the blood ... to the blood
|
||
|
||
ഇവിടെ ""രക്തം"" എന്ന വാക്ക് കൊല്ലപ്പെടുന്ന ഒരാളെ പ്രതിനിധീകരിക്കുന്നു. സമാന പരിഭാഷ: ""കൊലപാതകത്തിൽ നിന്ന് ... കൊലപാതകത്തിലേക്ക്"" (കാണുക: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
||
# Abel ... Zechariah
|
||
|
||
കൊലചെയ്യപ്പെട്ട ആദ്യ നീതിമാൻ ഹാബേലായിരുന്നു, ആലയത്തിൽ വച്ച് യഹൂദന്മാർ കൊലപ്പെടുത്തിയ സെഖര്യാവ് അവസാനത്തെ ആളായിരിക്കാം. കൊല ചെയ്യപ്പെട്ട എല്ലാ നീതിമാന്മാരെയും ഈ രണ്ടുപേരും പ്രതിനിധീകരിക്കുന്നു. (കാണുക: [[rc://*/ta/man/translate/figs-merism]])
|
||
|
||
# Zechariah
|
||
|
||
ഈ സെഖര്യാവ് യോഹന്നാൻ സ്നാപകന്റെ പിതാവായിരുന്നില്ല.
|
||
|
||
# whom you killed
|
||
|
||
താൻ സംസാരിക്കുന്ന ആളുകള് യഥാർത്ഥത്തിൽ സെഖര്യാവിനെ കൊന്നതായി യേശു അർത്ഥമാക്കുന്നില്ല. അവരുടെ പൂർവ്വികർ ചെയ്തുവെന്നാണ് അവൻ അർത്ഥമാക്കുന്നത്.
|