ml_tn/mat/19/29.md

1.2 KiB

for my name's sake

ഇവിടെ ""പേര്"" എന്നത് മുഴുവൻ വ്യക്തിയെയും സൂചിപ്പിക്കുന്നു. സമാന പരിഭാഷ: ""ഞാൻ കാരണം"" അല്ലെങ്കിൽ ""അവൻ എന്നിൽ വിശ്വസിക്കുന്നതിനാൽ"" (കാണുക: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

will receive one hundred times as much

അവർ ഉപേക്ഷിച്ചതിന്‍റെ നൂറിരട്ടി നല്ല കാര്യങ്ങൾ ദൈവത്തിൽ നിന്ന് സ്വീകരിക്കുക (കാണുക: rc://*/ta/man/translate/translate-numbers)

will inherit eternal life

ദൈവം അവരെ നിത്യജീവൻ കൊണ്ട് അനുഗ്രഹിക്കും"" അല്ലെങ്കിൽ ""ദൈവം അവരെ എന്നേക്കും ജീവിക്കാൻ ഇടയാക്കും"" എന്നർത്ഥം വരുന്ന ഒരു ഭാഷ ശൈലിയാണിത്. (കാണുക: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)