1.9 KiB
1.9 KiB
Connecting Statement:
വിത്തു വിതയ്ക്കുന്ന ഒരാളെക്കുറിച്ചുള്ള ഉപമ യേശു ശിഷ്യന്മാരോടു വിശദീകരിക്കുന്നു.
That which was sown on rocky ground
വിതച്ചത്"" എന്ന പ്രയോഗം വീണുപോയ വിത്തിനെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു. സമാന പരിഭാഷ: ""പാറക്കെട്ടിൽ വീണ വിത്ത്"" (കാണുക: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
That which was sown on rocky ground, this is
വിത്ത് വിതച്ച പാറക്കെട്ടിനെ പ്രതിനിധീകരിക്കുന്നു അല്ലെങ്കിൽ ""വിത്ത് വീണ പാറക്കെട്ടിനെ പ്രതിനിധീകരിക്കുന്നു
the person who hears the word
ഉപമയിൽ, വിത്ത് വചനത്തെ പ്രതിനിധീകരിക്കുന്നു.
the word
ഇത് ദൈവത്തിന്റെ സന്ദേശത്തെ പ്രതിനിധീകരിക്കുന്നു. സമാന പരിഭാഷ: ""സന്ദേശം"" അല്ലെങ്കിൽ ""ദൈവത്തിന്റെ പഠിപ്പിക്കൽ"" (കാണുക: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
receives it with joy
വചനം വിശ്വസിക്കുന്നതിനെ അത് സ്വീകരിക്കുന്നതായി സംസാരിക്കുന്നു. സമാന പരിഭാഷ: ""ഇത് സന്തോഷത്തോടെ വിശ്വസിക്കുന്നു"" (കാണുക: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)