16 lines
1.7 KiB
Markdown
16 lines
1.7 KiB
Markdown
# how can anyone enter into the house ... he will steal his belongings from his house
|
||
|
||
പരീശന്മാരോടുള്ള പ്രതികരണം തുടരാൻ യേശു ഒരു ഉപമ ഉപയോഗിക്കുന്നു. യേശു അർത്ഥമാക്കുന്നത് താന് സാത്താനേക്കാൾ ശക്തനായതിനാൽ ഭൂതങ്ങളെ പുറത്താക്കാൻ കഴിയും. (കാണുക: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parables]])
|
||
|
||
# how can anyone enter ... without tying up the strong man first?
|
||
|
||
പരീശന്മാരെയും ജനക്കൂട്ടത്തെയും പഠിപ്പിക്കാൻ യേശു ഒരു ചോദ്യം ഉപയോഗിക്കുന്നു. സമാന പരിഭാഷ: ""ബലവാനെ ആദ്യം കെട്ടാതെ ആർക്കും പ്രവേശിക്കാൻ കഴിയില്ല."" അല്ലെങ്കിൽ ""ഒരു വ്യക്തി പ്രവേശിക്കാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നുവെങ്കിൽ ... അവൻ ആദ്യം ശക്തനായവനെ കെട്ടിയിരിക്കണം."" (കാണുക: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||
|
||
# without tying up the strong man first
|
||
|
||
ആദ്യം ബലവാനെ നിയന്ത്രിക്കാതെ
|
||
|
||
# Then he will steal his belongings
|
||
|
||
അയാൾക്ക് മോഷ്ടിക്കാൻ കഴിയും അല്ലെങ്കിൽ ""അപ്പോൾ അയാൾക്ക് മോഷ്ടിക്കാൻ കഴിയും
|