28 lines
4.9 KiB
Markdown
28 lines
4.9 KiB
Markdown
# It would be better for him if a millstone were put around his neck and he were thrown into the sea than that he should cause one of these little ones to stumble.
|
|
|
|
ജനത്തെ പാപം ചെയ്യുവാന് ഇടവരുത്തുന്നതിനു ഉള്ളതായ ശിക്ഷയായി യേശു താരതമ്യം ചെയ്യുന്നത് അപ്രകാരം ഉള്ളവരെ സമുദ്രത്തില് എറിഞ്ഞു കളയുക എന്നതിന്നോട് താരതമ്യം ചെയ്യുന്നതിനെ നിങ്ങള് സുവ്യക്തമാക്കേണ്ടത് ആവശ്യമായിരിക്കുന്നു. മറുപരിഭാഷ: “ഞാന് അവന്റെ കഴുത്തില് ഒരു തിരികല്ല് കെട്ടി അവനെ സമുദ്രത്തില് എറിഞ്ഞു കളയുന്നതിനേക്കാള് കുറഞ്ഞതായ ഒരു ശിക്ഷ അവനു നല്കാതെ ഇരിക്കുകയില്ല. പകരമായി, ഞാന് അവനു അധികമായ ശിക്ഷ നല്കുന്നത് ആയിരിക്കും. ഇത് എന്തുകൊണ്ടെന്നാല് അവന് ഈ ചെറിയവരില് ഒരുവന് ഇടര്ച്ച വരുത്തുവാന് തക്കവിധം ഇടവരുത്തി.” (കാണുക: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# It would be better for him if
|
|
|
|
ഇത് ഒരു വിരോധാഭാസ സാഹചര്യത്തെ പരിചയപ്പെടുത്തുന്നു. ഇത് അര്ത്ഥം നല്കുന്നത് ജനത്തെ താന് പാപം ചെയ്യുവാന് ഇടവരുത്തുന്നത് നിമിത്തം ഈ വ്യക്തിയുടെ ശിക്ഷ എന്നത് അവനെ സമുദ്രത്തില് മുക്കിക്കൊല്ലുന്നതിനേക്കാള് ദാരുണം ആയിരിക്കും എന്നാണ്. ആരും തന്നെ അവന്റെ കഴുത്തില് ഒരു കല്ല് ചുറ്റിക്കെട്ടിയിട്ടില്ല, യേശുവും അപ്രകാരം ആരെങ്കിലും ചെയ്യും എന്ന് പറയുന്നതും ഇല്ല. (കാണുക: [[rc://*/ta/man/translate/figs-hypo]])
|
|
|
|
# a millstone were put around his neck and he were thrown
|
|
|
|
ഇത് കര്ത്തരി രൂപത്തില് പ്രസ്താവന ചെയ്യാവുന്നത് ആകുന്നു. മറുപരിഭാഷ: “അവര് അവന്റെ കഴുത്തില് ഒരു തിരികല്ലു കെട്ടി അവനെ എറിഞ്ഞു കളഞ്ഞുവെങ്കില്” അല്ലെങ്കില് “ആരെങ്കിലും അവന്റെ കഴുത്തില് ഒരു ഭാരം ഉള്ള കല്ല് കെട്ടി അവനെ തള്ളിവിട്ടു എങ്കില്” (കാണുക: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# for him ... his neck ... he were thrown ... he should cause to stumble
|
|
|
|
ഈ പദങ്ങള് ആരെ വേണമെങ്കിലും, സ്ത്രീയെ ആകട്ടെ അതുപോലെ പുരുഷനെ ആകട്ടെ സൂചിപ്പിക്കാവുന്നത് ആകുന്നു. (കാണുക: [[rc://*/ta/man/translate/figs-gendernotations]])
|
|
|
|
# a millstone
|
|
|
|
ഇത് വളരെ വലിയ, ഭാരം ഉള്ള, വൃത്താകൃതിയില് ഉള്ള, ഗോതമ്പ് പൊടിച്ചു മാവ് ആക്കുവാന് ഉപയോഗിക്കുന്ന കല്ല് ആകുന്നു. മറുപരിഭാഷ: ഭാരം ഉള്ള ഒരു കല്ല്”
|
|
|
|
# these little ones
|
|
|
|
ഇത് ഇവിടെ സൂചിപ്പിക്കുന്നത് വിശ്വാസം ഇപ്പോഴും ബലഹീനം ആയുള്ള ആളുകളെ ആകുന്നു. മറുപരിഭാഷ: “വളരെ ചെറിയ വിശ്വാസം ഉള്ള ഈ ജനങ്ങള്”
|
|
|
|
# he should cause to stumble
|
|
|
|
ഇത് മന:പ്പൂര്വ്വം അല്ലാത്ത പാപത്തെ സൂചിപ്പിക്കുന്ന ഒരു രീതി ആകുന്നു. മറുപരിഭാഷ: “പാപം ചെയ്യുവാനായി”
|