12 lines
1.1 KiB
Markdown
12 lines
1.1 KiB
Markdown
# Now when he was in Jerusalem
|
|
|
|
ഇപ്പോൾ"" എന്ന പദം കഥയിലെ ഒരു പുതിയ സംഭവത്തെ പരിചയപ്പെടുത്തുന്നു.
|
|
|
|
# believed in his name
|
|
|
|
ഇവിടെ ""നാമം"" എന്നത് യേശുവിന്റെ വ്യക്തിയെ പ്രതിനിധീകരിക്കുന്ന ഒരു പര്യായമാണ്. സമാന പരിഭാഷ: ""അവനിൽ വിശ്വസിച്ചു"" അല്ലെങ്കിൽ ""അവനിൽ ആശ്രയിച്ചു"" (കാണുക: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# the signs that he did
|
|
|
|
അത്ഭുതങ്ങളെ ""അടയാളങ്ങൾ"" എന്നും വിളിക്കാം, കാരണം പ്രപഞ്ചത്തിന്മേൽ സമ്പൂർണ്ണ അധികാരമുള്ള ദൈവം സർവ്വശക്തനാണ് എന്നതിന്റെ തെളിവായി അവ ഉപയോഗിക്കുന്നു.
|